Гедун Чопел — различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) |
Sherab (обсуждение | вклад) |
||
Строка 25: | Строка 25: | ||
Один этот рассказ говорит о пристрастии Гедуна Чопела к вину, сексу, медитации и искусству. В Калимпонге он в сотрудничестве с Тарчином Бабулой составил тибетско-английский словарь, в который вошли и эквиваленты на хинди. Тарчин Бабула предоставил молодым тибетцам, неудовлетворенным существующими порядками и жаждущим реформ, место для проведения собраний. Среди участников собраний были: | Один этот рассказ говорит о пристрастии Гедуна Чопела к вину, сексу, медитации и искусству. В Калимпонге он в сотрудничестве с Тарчином Бабулой составил тибетско-английский словарь, в который вошли и эквиваленты на хинди. Тарчин Бабула предоставил молодым тибетцам, неудовлетворенным существующими порядками и жаждущим реформ, место для проведения собраний. Среди участников собраний были: | ||
:'''Рапга Бомдацанг''', влиятельный руководитель из тибетской юго-восточной провинции Кхам, имевший политические и финансовые связи с китайским Гоминданом. Он перевел часть текстов Сун Ятсена на тибетский язык. | :'''Рапга Бомдацанг''', влиятельный руководитель из тибетской юго-восточной провинции Кхам, имевший политические и финансовые связи с китайским Гоминданом. Он перевел часть текстов Сун Ятсена на тибетский язык. | ||
− | :'''Баба Пунцог Вангьял''', настоящий тибетский коммунист, который в 1949 году разработал план реформы правительства Тибета и впоследствии занял высокий пост в кабинете китайского | + | :'''Баба Пунцог Вангьял''', настоящий тибетский коммунист, который в 1949 году разработал план реформы правительства Тибета и впоследствии занял высокий пост в кабинете китайского правительства. Во время культурной революции он сидел в тюрьме и только в 1979 году был полностью реабилитирован. |
− | правительства. Во время культурной революции он сидел в тюрьме и только в 1979 году был полностью реабилитирован. | + | :'''Тупден Гунпел Ла''', фаворит [[Далай-лама XIII|Далай-ламы XIII]], который был настолько влиятелен, что его считали вторым после Далай-ламы политическим лидером Тибета. После кончины [[Далай-лама XIII|Далай-ламы XIII]] в 1934 году завистники лишили его полномочий и выслали из страны; его изгнание было назначено на двадцать девятый день двенадцатого месяца тибетского календаря — день, когда, по традиции, собирают и изгоняют все злые силы прошедшего года. Его привезли в центр Лхасы и заставили пройти мимо его отца, которого тоже арестовали и провели в противоположном направлении; при этом им не позволили сказать друг другу ни слова — пример изощренной жестокости тибетских властей. |
− | :'''Тупден Гунпел Ла''', фаворит [[Далай-лама XIII|Далай-ламы XIII]], который был настолько влиятелен, что его считали вторым после Далай-ламы политическим лидером Тибета. После кончины [[Далай-лама XIII|Далай-ламы XIII]] в 1934 году завистники лишили его полномочий и выслали из страны; его изгнание было назначено на двадцать девятый день двенадцатого месяца тибетского календаря — день, когда, по | + | |
+ | Все эти деятели были заинтересованы в улучшении и модернизации условий жизни в Тибете в атмосфере застоя и беспорядков, усугублявшихся маневрами британцев, которые стремились укрепить свое господство над Индией. Мне кажется, что присущий им патриотизм преобладал над их симпатиями к Гоминдану или к компартии, и жаль, что из-за нетерпимости к плюрализму и страха перед иностранной интервенцией правительство и народ Тибета не воспользовались | ||
+ | прозорливостью и энергией этих лидеров. | ||
+ | |||
+ | Гедун Чопел начал изучать английский в Сиккиме под руководством пожилой монахини-христианки. Потом он брал уроки у сиккимского педагога и всего через шесть месяцев успешно сдал экзамен. Вместе с монахиней он отправился в индийский город Кулу по приглашению Юрия Рериха (1902—1961), востоковеда и буддолога, покинувшего Россию по политическим причинам. Там Гедун Чопел | ||
+ | и его наставница перевели на английский крайне сложный труд Дхармакирти «Комментарий к «Своду (учений о) правильном восприятии» ([[Дигнага|Дигнаги]])». Гедун Чопел также помог Рериху с переводом на английский язык замечательного труда XV века по истории буддизма «Синяя Летопись». | ||
+ | |||
+ | Гедун Чопел изучал пали в школе Каши Видьяпитх, а санскрит — в Беранасе под руководством [[Куну Лама|Куну Ламы Тендзин Гьелцена]]. По словам последнего, Гедун Чопел был так талантлив, что мог за день выучить санскритский текст, который сам он в свое время зубрил неделями. Гедун Чопел перевел с санскрита на тибетский драму Калидасы «Шакунтала», двенадцатую главу «Бхагаватгиты» «Рамаяна» (вместе со Свами Прабханданандой), большой отрывок из Вед и частично «[[Уданаварга|Уданаваргу]]». Он также перевел полный текст «[[Дхаммапада|Дхаммапады]]» с пали на тибетский, главу о мудрости из «[[Бодхичарьяватара|Вступления на путь деяний бодхисаттвы]]» [[Шантидева|Шантидевы]] с санскрита на английский и по заказу тибетского правительства перевел на тибетский свод военных приказов британской армии. Его перу принадлежат философские произведения на тибетском языке, в частности, изложение учений школы Только-Ума, разъяснение сложных логических, рассуждений и | ||
+ | |||
[[Изображение:GedunChopel2.jpg|frame|Гендун Чопел незадолго до смерти, 1951 г.]] | [[Изображение:GedunChopel2.jpg|frame|Гендун Чопел незадолго до смерти, 1951 г.]] |
Версия 09:09, 7 сентября 2022
Гедун Чопел родился в 1905 году в деревушке Шобанг области Репгонг северо-восточной провинции Тибета Амдо. (Китайцы не причисляют Амдо к автономному Тибетскому району; в результате радикальных изменений, внесенных ими в карты Тибета и Китая, эта провинция носит название Цинхай.) При рождении его назвали Ригдзин Намгьел. Его отец, Алак Гьялбо, тантрист-мирянин, принадлежавший к школе Ньингма тибетского буддизма, обучил его чтению, письму, грамматике, привил ему любовь к поэзии и посвятил его в тайну многочисленных ритуалов Ньингма. Когда мальчику было семь лет, отец умер, и все имущество семьи было присвоено жестоким и деспотичным дядей.
Вскоре мальчика признали реинкарнацией ламы школы Ньингма и нарекли Алак Дица. По существующей в Амдо традиции термин «Алак» означает реинкарнацию особого существа — тулку, а «Дица» — название монастыря ламы-предшественника. В возрасте тринадцати лет мальчик продемонстрировал свои блестящие способности, сочинив два сложных по структуре стихотворения, которые можно было прочесть с разных концов. Он принял посвящение в монастыре Регонг, получив новое имя — Гедун Чопел.
Около двух лет он учился в университете при монастыре Губум Джамбалинг под Ксинингом, где, используя тибетский метод схоластического диспута, изучал элементарную логику и эпистемологию в традиции Гелугпа. Мастерски владея искусством ведения дебата, он блистательно опроверг на экзамене постулаты своих же учебников (составленных известным религиозным деятелем конца XVII — начала XVIII в. Джамянг Шепа), отчего наставники Джамбалинга лишились дара речи. Много позже, когда Гедун Чопел жил в Центральном Тибете, он узнал, что в монастырской гостинице Лхасы остановился человек, признанный реинкарнацией Джамянга Шепы. Опасаясь, что огорчил этого человека критикой его предыдущего воплощения, Гедун Чопел нанес ему визит, с тем чтобы в знак уважения преподнести ему ритуальный белый шарф. Перерожденный лама не только не был обижен, но приветствовал Гедуна Чопела стоя, и стоял до тех пор, пока тот не уселся.
В 1921 году Гедун Чопел перешел в крупный монастырский университет традиции Гелугпа Траши-кьил, основанный в 1710 году Джамянгом Шепой и расположенный в восточной части Амдо (теперь он включен в провинцию Ганьсу). Там он стал еще более известен благодаря выдающимся способностям в ведении философских дебатов и бунтарскому нраву, а также отличился тем, что сам сконструировал и построил маленькую моторную лодку, в которой пересек озеро около Траши-кьила. Тогда же он познакомился с отцом Грибиноу, американским миссионером, который несколько лет прожил в городке неподалеку от монастыря. Он помогал Гедуну Чопелу в строительстве лодки.
В 1927 году под давлением начальства Траши-кьила, недовольного критическими замечаниями Гедуна Чопела по содержанию учебников, ему пришлось перевестись в колледж Гоманг университета при монастыре Дрепунг на окраине Лхасы — города в центре Тибета. В Гоманге его наставником был влиятельный ученый Шераб Гьяцо — советник Далай-ламы XIII, который после коммунистического переворота стал председателем Всекитайской буддийской ассоциации и вице-президентом провинции Цинхай. И учитель, и ученик отличались живостью ума, и Гедун Чопел нередко оспаривал учения Шераба Гьяцо. В конце концов Гедун Чопел, которого его наставник прозвал безумцем, перестал посещать занятия. Свое решение он объяснял так: «Хотя Шераб делает вид, что преподает мне тексты, он мне и в подметки не годится. Я критикую каждое его слово; ни одно занятие не обходится без дебатов. Он даже не обращается ко мне по имени, зовет меня только безумцем». Он любил вызывать на спор и других ученых мужей. Однажды он появился во дворе, где проводились дебаты, в одежде безграмотного монаха-полицейского и победил в споре монгольского ученого Нгаванга Лекдена, который позже стал настоятелем Гоманга. В другой раз, во время дебата с главным наставником соперничающего с Гомангом колледжа Лоселлинг университета Дрепунг, он занял столь оригинальную позицию, что его оппонент замолчал, тем самым признав свое поражение.
Как-то он заявил, что состояния будды не существует, в результате чего был жестоко избит разгневанными монахами, которые силой вынудили его отказаться от своего утверждения. Эта история свидетельствует о силе группового контроля, которая ограничивала аналитические изыскания в учебных заведениях школы Гелугпа. Гедун Чопел, по всей видимости, далеко не всегда прибегал к обычным для тибетских ученых хитростям, посредством которых они делают вид, что их высококритичные аналитические труды лишь разъясняют, а не пересматривают или опровергают суждения известных деятелей. Очевидно, находясь в Гоманге, он уделял мало времени своим занятиям и покинул университет незадолго до экзаменов на ученую степень геше, отказавшись от столь лестного для самолюбия высокого поста.
Гедун Чопел увлекался рисованием и сделал множество набросков как в Гоманге, зарабатывая на кусок хлеба, так и во время путешествия в 1934 году с Рахулой Санкритьяяной (1893—1963) на север от Лхасы в поисках санскритских рукописей и с целью посещения исторических мест, связанных с буддийскими паломничествами, на юг Тибета, в Непал и Индию. Рахула Санкритьяяна, дружеские отношения с которым Гедун Чопел поддерживал всю жизнь, был санскритским ученым, участником индийского движения за независимость; он состоял в коммунистической партии Индии и часто ездил в Россию. В 1938 году Гедун Чопел сопровождал его во время шестимесячной экспедиции по Тибету, после чего получил работу в исследовательском обществе Бихар в Патне и не возвращался в Тибет до 1945 года. Вот история, переданная Хезер Стоддард со слов фотографа Фэни Мукерджи, участника экспедиции:
«Мы много говорили об искусстве. Я получил образование в западной традиции, согласно которой искусство — это тот род деятельности, которым увлекаешься, поддавшись минутному порыву, и который так же легко бросаешь. Гедун Чопел, однако, сказал, что главное в искусстве — концентрация. Ум должен быть полностью поглощен объектом. Как-то он в шутку заявил, что наглядно продемонстрирует мне свою теорию. Он отправился на рынок, купил бутылку арака (спиртной напиток) и, вернувшись, начал пить. Он пил и пил, попутно спрашивая меня, не покраснело ли еще его лицо. К тому моменту, как была выпита последняя капля, он совершенно опьянел. Скинув с себя всю одежду, он сел и стал рисовать; он превосходно изобразил человеческую фигуру, начав с кончика пальца руки и не отрывая карандаша от бумаги, пока не довел линию до кончика того же пальца».
Один этот рассказ говорит о пристрастии Гедуна Чопела к вину, сексу, медитации и искусству. В Калимпонге он в сотрудничестве с Тарчином Бабулой составил тибетско-английский словарь, в который вошли и эквиваленты на хинди. Тарчин Бабула предоставил молодым тибетцам, неудовлетворенным существующими порядками и жаждущим реформ, место для проведения собраний. Среди участников собраний были:
- Рапга Бомдацанг, влиятельный руководитель из тибетской юго-восточной провинции Кхам, имевший политические и финансовые связи с китайским Гоминданом. Он перевел часть текстов Сун Ятсена на тибетский язык.
- Баба Пунцог Вангьял, настоящий тибетский коммунист, который в 1949 году разработал план реформы правительства Тибета и впоследствии занял высокий пост в кабинете китайского правительства. Во время культурной революции он сидел в тюрьме и только в 1979 году был полностью реабилитирован.
- Тупден Гунпел Ла, фаворит Далай-ламы XIII, который был настолько влиятелен, что его считали вторым после Далай-ламы политическим лидером Тибета. После кончины Далай-ламы XIII в 1934 году завистники лишили его полномочий и выслали из страны; его изгнание было назначено на двадцать девятый день двенадцатого месяца тибетского календаря — день, когда, по традиции, собирают и изгоняют все злые силы прошедшего года. Его привезли в центр Лхасы и заставили пройти мимо его отца, которого тоже арестовали и провели в противоположном направлении; при этом им не позволили сказать друг другу ни слова — пример изощренной жестокости тибетских властей.
Все эти деятели были заинтересованы в улучшении и модернизации условий жизни в Тибете в атмосфере застоя и беспорядков, усугублявшихся маневрами британцев, которые стремились укрепить свое господство над Индией. Мне кажется, что присущий им патриотизм преобладал над их симпатиями к Гоминдану или к компартии, и жаль, что из-за нетерпимости к плюрализму и страха перед иностранной интервенцией правительство и народ Тибета не воспользовались прозорливостью и энергией этих лидеров.
Гедун Чопел начал изучать английский в Сиккиме под руководством пожилой монахини-христианки. Потом он брал уроки у сиккимского педагога и всего через шесть месяцев успешно сдал экзамен. Вместе с монахиней он отправился в индийский город Кулу по приглашению Юрия Рериха (1902—1961), востоковеда и буддолога, покинувшего Россию по политическим причинам. Там Гедун Чопел и его наставница перевели на английский крайне сложный труд Дхармакирти «Комментарий к «Своду (учений о) правильном восприятии» (Дигнаги)». Гедун Чопел также помог Рериху с переводом на английский язык замечательного труда XV века по истории буддизма «Синяя Летопись».
Гедун Чопел изучал пали в школе Каши Видьяпитх, а санскрит — в Беранасе под руководством Куну Ламы Тендзин Гьелцена. По словам последнего, Гедун Чопел был так талантлив, что мог за день выучить санскритский текст, который сам он в свое время зубрил неделями. Гедун Чопел перевел с санскрита на тибетский драму Калидасы «Шакунтала», двенадцатую главу «Бхагаватгиты» «Рамаяна» (вместе со Свами Прабханданандой), большой отрывок из Вед и частично «Уданаваргу». Он также перевел полный текст «Дхаммапады» с пали на тибетский, главу о мудрости из «Вступления на путь деяний бодхисаттвы» Шантидевы с санскрита на английский и по заказу тибетского правительства перевел на тибетский свод военных приказов британской армии. Его перу принадлежат философские произведения на тибетском языке, в частности, изложение учений школы Только-Ума, разъяснение сложных логических, рассуждений и