Разъяснение отдельных предметов ДДВ Р10-13 — различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) |
Sherab (обсуждение | вклад) |
||
Строка 52: | Строка 52: | ||
В сутре «Приходе в Ланку» сказано: | В сутре «Приходе в Ланку» сказано: | ||
− | :Ветер объектов колышет вечный океан | + | :''Ветер объектов колышет вечный океан'' |
− | :алая[виджняны], и поднимаются | + | :''алая[виджняны], и поднимаются'' |
− | :волны разных сознаний. | + | :''волны разных сознаний.'' |
− | :Как океан и волны нераздельны, так невозможно | + | :''Как океан и волны нераздельны, так невозможно'' |
− | :и отделить сознания от ума. | + | :''и отделить сознания от ума.'' |
Общее и индивидуальное проявляются из отпечатков, заложенных в алая[виджняне] тем, что здесь описано как общее и индивидуальное, поэтому [алаявиджняна] названа «источником». | Общее и индивидуальное проявляются из отпечатков, заложенных в алая[виджняне] тем, что здесь описано как общее и индивидуальное, поэтому [алаявиджняна] названа «источником». |
Текущая версия на 05:59, 29 марта 2022
2.2.2.1.2. Разъяснение отдельных [предметов]
Их, как указано, шесть.
- མཚན་ཉིད་དང་། གྲུབ་པ་དང་། གཅིག་པ་དང་། ཐ་དད་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ནི་ཇི་ལྟར་མདོར་བསྟན་པ་བཞིན་ནོ། །
- (10) Из них характеристика, определенность
- и отсутствие тождества и различия
- уже вкратце пояснены.
Три из них – характеристику, определенность и отсутствие тождества и различия – следует понимать так, как было вкратце пояснено.
- གང་གང་ན་འཁོར་བར་བྱེད་པ་དེ་ནི་ཀུན་ཏུ་གནས་པ་སྟེ། སེམས་ཅན་དང་སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནོ། །སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནི་ཐུན་མོང་བ་བཞིན་ཉིད་དུ་རྣམ་པར་རིག་པའོ། །སེམས་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ནི་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །
- (11) Кто бы и где бы ни вращался [в сансаре],
- тому [приходится] побывать везде –
- в сфере существ и сфере сосуда.
- Сфера сосуда – общая по подобию, обще-сознаваема.
- А сфера существ – общая и индивидуальная.
Четвертый и пятый предметы, общее и индивидуальное местопребывания, таковы. Кто бы и где бы ни вращался в круговерти, тот пребывает среди всех явлений сансары. «Местопребывания» – это сферы. В этом случае их две – сфера обители-сосуда и сфера обитающих [в ней] существ. Сфера сосуда представляет собой общие явления. Ведь для существ, у которых пробудились одинаковые склонности, она общая по подобию, воспринимается их сознаниями как общая (одинаковая для всех). Словами «по подобию» указывается, что у тех, у кого пробудились одинаковые склонности, создается впечатление ее общности, но в действительности она, [как таковая, истинно] не существует.
Также [эта сфера] представляет собой общие явления, поскольку сознанию, в котором пробудились одинаковые склонности, они представляются как общие. Пример – вещи, воспринимаемые одинаково. Сфера обитающих существ двояка – [состоит] из общих, а также из индивидуальных явлений.
- སྐྱེ་བ་དང་། ཐ་སྙད་དང་། རྗེས་སུ་གཟུང་བ་དང་། ཚར་གཅད་པ་དང་། ཡོན་ཏན་དང་། སྐྱོན་ཕན་ཚུན་བྱེད་པའི་ཕྱིར་ཕན་ཚུན་བདག་པོ་ཉིད་ཀྱི་ནི་ཐུན་མོང་བའོ། །
- (12) Рождение и [познание] условностей,
- забота и наказание, помощь и вред,
- достоинства и недостатки –
- главные факторы взаимосвязи [существ].
- Поэтому [эта сфера существ] общая.
Из них общие – это рождение существа, сознаваемые условности тела и речи, [оказываемая] другим индивидом забота и [совершаемое им] наказание, оказываемая другому помощь и причиняемый ему вред, достоинства слушания и прочего и недостатки привязанности и прочих [омрачений]. Ведь они служат причинами взаимосвязи одного потока [сознания] с другим, ибо представляют собой главные условия [возникновения] одного от другого.
Общий [тип] рождения, например, – это следствие, произведенное кармической причиной при помощи вспомогательного условия – отца и матери. Примеры общих условностей – это понимание действий других благодаря восприятию их тел и понимание сказанного другими благодаря восприятию их речи. То есть другие здесь служат главным условием, и в зависимости от индивидуальных факторов как главной причины создается общее следствие. Общие забота и наказание следующие. Например, когда один индивид присматривает за другим, то в зависимости от него как главного условия и индивидуальных факторов [другого], создается общее следствие. Общее наказание: когда один [человек] наказывает [другого], он служит для другого главным условием [получения] соответственного плода; это общее следствие. Также, когда один [индивид] помогает или вредит другому, он [служит] главным условием, а другой представляет собой главную причину, и так создаются общие следствия. Таковы особенности общих следствий, исходя из которых определена общая [сфера].
- གནས་དང་། རྣམ་པར་རིག་པ་དང་། ལས་དང་བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། འཆི་འཕོ་དང་། སྐྱེ་བ་དང་། བཅིངས་པ་དང་། གྲོལ་བ་ནི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཉིད་ཀྱིས་ན་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའོ། །
- (13) Источник, познающее, счастье и страдание,
- карма, смерть и переход, перерождение,
- связанность и освобождение не являются общими:
- представляют собой индивидуальные сферы.
Индивидуальная сфера такова: источник – алая[виджняна]; познающее – семь [остальных] сознаний; индивидуальное счастье и страдание; карма – волевые импульсы; индивидуальная смерть-переход; перерождение; связанность и освобождение называются необщими. Поскольку они являются по своей природе индивидуальными явлениями, то их сферы называются индивидуальными, не общими.
В сутре «Приходе в Ланку» сказано:
- Ветер объектов колышет вечный океан
- алая[виджняны], и поднимаются
- волны разных сознаний.
- Как океан и волны нераздельны, так невозможно
- и отделить сознания от ума.
Общее и индивидуальное проявляются из отпечатков, заложенных в алая[виджняне] тем, что здесь описано как общее и индивидуальное, поэтому [алаявиджняна] названа «источником».