ДДВВ13 — различия между версиями
Sherab (обсуждение | вклад) (Новая страница: «:ཕྱི་རོལ་གཟུང་བ་ཐུན་མོང་བར། །སྣང་བ་འཛིན་པའི་རྣམ་རིག་པའོ…») |
(нет различий)
|
Текущая версия на 12:54, 5 апреля 2022
- ཕྱི་རོལ་གཟུང་བ་ཐུན་མོང་བར། །སྣང་བ་འཛིན་པའི་རྣམ་རིག་པའོ། །
- རྣམ་པར་ཤེས་ལས་ཕྱི་རོལ་ཏུ། །གྱུར་པའི་དོན་ཡོད་མ་ཡིན་ཏེ། །ཐུན་མོང་བ་ཉིད་ཡིན་ཕྱིར་རོ། །
- Проявляющееся как общее внешне воспринимаемое
- В [действительности] является осознаванием восприятия;
- И внешний объект, [отдельный]
- От его сознания, не существует,
- Поскольку он является именно общим.
Что касается вхождения в (т.е. понимание) несуществование проявления как воспринимаемого и воспринимающего, то [прежде] входят в несуществование проявления воспринимаемого. И поэтому, [рассматривая] вхождение в несуществование проявления воспринимаемого, [Майтрея] говорит:
«Проявляющееся как общий внешне воспринимаемый [объект] – это осознавание восприятия (grahaka-vijnapti, ‘dzin pa’i rnam rig pa); внешний по отношению к сознанию объект не существует, поскольку [этот объект] является общим».
Почему? Поскольку проявление осознавания мира-вместилища возникает в индивидуальных потоках, которые являются самим осознающим восприятием.
Когда происходит осознавание восприятия, то в нем проявление [воспринимаемого], которое кажется внешним по отношению к сознанию, не существует отдельно (para, gzhan) от осознавания восприятия. Причем само это осознавание [восприятия] не становится отдельным объектом (visaya, yul). И поскольку осознавание миравместилища, будучи общим, [появляется] в индивидуальных потоках ума, где возникают [субъективные] осознавания проявлений, являющееся осознаванием для одного не становится объектом для другого. Поэтому нет [внешнего отдельного] объекта.
В своем комментарии Мипам Ринпоче утверждает, что какого-то внешнего объекта (phyi don), отличного от внутреннего сознания (nang gi shes), на самом деле не существует, поскольку он является лишь осознаванием внутреннего восприятия (nang gi ‘dzin pa’i rnam par rig pa) для тех существ, у которых пробудились общие отпечатки ума, и это лишь проявление (rnam par snang ba) кажущегося внешним объекта, подобно сновидениям. Общий объект, появляющийся в разных индивидуальных потоках ума существ, тем не менее, воспринимается ими субъективно. И тем самым доказывается его неустановленность как реально существующего и внешнего, имеющего единую причину (rgyu gcig).