Вхождение в Город Всеведения
Версия от 13:39, 17 мая 2008; Sherab (обсуждение | вклад)
- Я преклоняюсь перед источником океана
- Достоинств: Учителями, Тремя Драгоценностями и
- Бодхисаттвами. Я принимаю прибежище в тебе –
- Даруй свое благословение, я молю!
- Во всех моих будущих жизнях, пусть я обрету, драгоценное
- Перерождение человеком, наделенное восемнадцатью свободами и
- Преимуществами, и пусть я стану учеником
- Подлинных мастеров!
- Тренируя свой ум с помощью обучения, размышления и
- Медитации, источник высших перерождений и ясной
- Добродетели, да смогу я следовать драгоценному Учению Будды!
- Пусть отречение, корень всех практик Дхармы, и
- И четыре мысли, которые изменяют ум, естественно
- Возникнут в потоке моего ума, и пусть буду я способен видеть
- Сансару со всеми ее бесконечными активностями как тюрьму
- Или яму с огнем.
- Обретя уверенность в непогрешимости кармы, пусть я смогу
- Завершить даже малейшее доброе действие и
- Избегать даже мельчайшее вредоносное!
- Без падения жертвой враждебных обстоятельств, избегая
- Шумные места, отвлекающих друзей, или другие подобные
- Препятствия на пути к просветлению, пусть я приму
- Три Драгоценности как свое Прибежище и практикуюсь в
- Постепенном пути для существ трех уровней
- Духовных способностей!
- Пусть я отброшу любые сомнения относительно учителя,
- Воплощение всех Сугат и без соскальзывания в
- Ошибочный взгляд, рассматривая его как равного, пусть я
- Буду видеть его как подлинного Будду!
- На этом пути, пусть мои тело, речь и ум созреют
- Через четыре посвящения и пусть я пойду
- По пути удивительной ваджрной колесницы!
- С помощью метода пылкой молитвы и преданности,
- Пусть мудрость линии преемственности перейдет в меня
- И пусть моя реализация станет равной пространству!
- Совершенствуясь в практиках Махайоги стадии зарождения,
- Пусть я постигну всю вселенную и существ
- Как три мандалы и пройду четыре уровня
- Видьядхар, подобно Бодхисаттвам
- Падмасамбхаве и Вималамитре!
- Совершенствуясь в практике Ануйоги, пусть все концепции о
- Сансаре и Нирване будут очищены в состоянии
- Невидимого блаженства и пустоты и пусть я обрету
- Опыт переживания чистой земли Акаништхи!
- Совершенствуясь в практике Атийоги Дзогпа Ченпо, пусть все
- Переживания растворятся в пространстве изначальной реальности
- И пусть я буду освобожден в Теле Юного Сосуда, подобно
- Видьядхаре Гарабу Дордже!
- В вкратце, начиная, с тренировки в поведении
- Бодхисаттв, пусть все, что я делаю своим телом, речью
- Или умом, не приносит ничего кроме блага всем живым существам,
- Моим истинным родителям!
- В какой бы ситуации или обстоятельствах я ни оказался,
- Пусть у меня никогда не возникнет желания следовать
- Мирским путем, который идет в разрез с Дхармой!
- Даже, когда, под влиянием кармы и укоренившихся
- Клеш , ошибочные мысли, приходят ко мне,
- Пусть они никогда не достигнут своей цели!
- Достигнув состояния спонтанного исполнения
- Моего собственного благополучия и
- Благополучия для других , пусть я расшевелю
- Глубины океана сансары трех миров, смыслом
- Десяти достоинств и четырех неустрашимостей!
- Будды и Бодхисаттвы поклялись трудиться
- В целях исполнения молитв устремления,
- Таких как эта.
- Поклоняюсь мудрецам, которые провозгласили истину!
- OM DHARE DHARE BHANDHARE BHANDHARE SVAHA
- Пусть сила добродетели увеличится!
- Пусть сила устремления растет!
- Пусть негативности быстро очистятся!
- DZAYA DZAYA SIDDHI SIDDHI PHALA PHALA
- A A HA SHA SA MA
- Mama ko ling samanta
- Составлено Ригдзином Джигме Лингпа, по просьбе Чодена из Восточного Тибета. Сарва мангалам!