Перейти к: навигация, поиск

Цель сочинения трактата ДДВ Р1 — различия между версиями

(Новая страница: «В «Различении явлений и подлинной сущности» два предмета: 1) объяснение смысла названи…»)
 
 
(не показаны 2 промежуточные версии этого же участника)
Строка 24: Строка 24:
  
 
*(1) [Есть] то, что, узнав, следует полностью устранить,
 
*(1) [Есть] то, что, узнав, следует полностью устранить,
*и другое – что подлежит непосредственному  
+
*и другое – что подлежит непосредственному осуществлению.
*осуществлению.
+
 
*Поэтому, желая провести различие между их характеристиками,
 
*Поэтому, желая провести различие между их характеристиками,
 
*[я] сочинил этот трактат.
 
*[я] сочинил этот трактат.
 +
  
 
:Вот обоснование слов: «[Я] сочинил этот трактат».
 
:Вот обоснование слов: «[Я] сочинил этот трактат».
Строка 36: Строка 36:
  
 
:'''[[Дхармадхарматавибханга|Вернуться назад к статье Дхармадхарматавибханга]]'''
 
:'''[[Дхармадхарматавибханга|Вернуться назад к статье Дхармадхарматавибханга]]'''
:'''[[Цель сочинения трактата ДДВ Р2|Перейти к следующей шлоке]]'''
+
:'''[[Краткое объяснение сансары и нирваны ДДВ Р2-3|Перейти к следующей шлоке]]'''
 +
----

Текущая версия на 16:16, 28 марта 2022

В «Различении явлений и подлинной сущности» два предмета:

1) объяснение смысла названия и 2) разъяснение содержания трактата.

1. Объяснение смысла названия


།དང་པོ་ནི། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷརྨཱ་དྷརྨ་ཏཱ་བི་བྷཾ་ག་ཞེས་བྱ་བ་ལ། 

В санскритском названии «Дхарма-дхармата-вибханга» (санскр. dharmа-dharmatā-vibhaṅga8) [слово] dharmа озна­чает «явления», dharmatā – «подлинную сущность», a vibhaṅga – «различение». Явления представляют собой сансару, а подлинная сущность – нирвану.

Различение – это уточнение значения обеих: сансары и нирваны. «Поклон Покровителю Майтрее» – это фраза переводчика.

2. Содержание трактата

Здесь две [части]: 1) цель [сочинения] трактата и 2) трактат, созданный с этой целью.

2.1. Цель [сочинения] трактата

གང་ཕྱིར་ཤེས་ནས་འགའ་ཞིག་སྤང་བྱ་ཞིང་། །གཞན་དག་དགའ་ཞིག་མངོན་སུམ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དེས་ན་དེ་དག་མཚན་ཉིད་ལས་རྣམ་དབྱེ། །བྱེད་པར་འདོད་ནས་བསྟན་བཅོས་འདི་མཛད་དོ།
  • (1) [Есть] то, что, узнав, следует полностью устранить,
  • и другое – что подлежит непосредственному осуществлению.
  • Поэтому, желая провести различие между их характеристиками,
  • [я] сочинил этот трактат.


Вот обоснование слов: «[Я] сочинил этот трактат».
– По какому поводу [сочинил]?
– Желая различить характеристики сансары и нирваны.
– С какой целью сочинил?
– Чтобы, узнав, что такое сансара, полностью избавиться от нее. И чтобы осуществить другое – нирвану.
Вернуться назад к статье Дхармадхарматавибханга
Перейти к следующей шлоке