Перейти к: навигация, поиск

Дхармадхарматавибхангавритти — различия между версиями

 
(не показано 11 промежуточных версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
'''Дхармадхарматавибханга''' (Skt. Dharma-dharmatā-vibhaṅga; Tib. ཆོས་ཆོས་ཉིད་རྣམ་འབྱེད་, Chö Dang Chönyi Nampar Chepa, Wyl. chos dang chos nyid rnam 'byed; Trad. Chin. 辨法法性論, рус: Различения явлений и подлинной сущности).
+
'''Дхармадхарматавибхангавритти''' (Skt. Dharmadharmatavibhagavrtti ; Wyl. Chos dang chos nyid rnam par ‘byed pa’i ‘grel pa; Рус. Комментарий к Различению явлений и подлинной сущности) - комментарий [[Васубандху]] к [[Дхармадхарматавибханга]].
  
На этой странице мы разбираем текст с комментариями к каждому куплету. Согласно русскому переводу текст разбит на 51 часть, для краткости текст далее обозначим как ДДВ.  
+
На этой странице мы разбираем текст с комментариями к каждому куплету. Согласно русскому переводу текст разбит на 51 часть, для краткости текст далее обозначим как ДДВВ. Внутрь каждого куплета будем добавлять комметарии других автров (Джу Мипам, [[Кхенпо Шенга]]).  
  
 
'''Структура текста согласно комментарию Васубандху:'''
 
'''Структура текста согласно комментарию Васубандху:'''
:На санскрите: Dharmadharmatavibhagavrtti  
+
 
:На тибетском: Chos dang chos nyid rnam par ‘byed pa’i ‘grel pa  
+
''':༄༅། །ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་བཞུགས་སོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷརྨཱ་དྷརྨ་ཏཱ་བི་བྷཾ་ཀཱ་རི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ།'''
 +
На санскрите: Dharmadharmatavibhagavrtti  
 +
На тибетском: Chos dang chos nyid rnam par ‘byed pa’i ‘grel pa  
  
 
: '''Поклонение'''
 
: '''Поклонение'''
Строка 19: Строка 21:
 
*Смысл и глубокую сущность кратких строк этого трактата.
 
*Смысл и глубокую сущность кратких строк этого трактата.
  
 +
*མགོན་པོ་བྱམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
 +
*Покровителю Манжушри бью челом!
  
: '''Вводная часть'''
+
{|  class="wikitable" style="width:100%;"
 
+
|style="background:#c8ccd1;" | '''Дхармадхарматавибхангавритти'''
:[[ДДВ_1]]
+
|-
:[[ДДВ_2]]
+
|
:[[ДДВ_3]]
+
*Поклонение
 
+
|-
: '''Характеристика явлений'''
+
|
 
+
* Водная часть
:[[ДДВ_4]]
+
:[[ДДВВ1]], [[ДДВВ2]], [[ДДВВ3]]
 
+
|-
: '''Характеристика реальности'''
+
|
 
+
* Характеристика Явлений
:[[ДДВ_5]]
+
:[[ДДВВ4]]
 
+
|-
: '''Характеристики явлений и Реальности'''
+
|
 
+
* Характеристика Реальности
:[[ДДВ_6]]
+
:[[ДДВВ5]]
 
+
|-
: '''Объяснение явлений и реальности как не являющихся одинаковыми или разными'''
+
|
 
+
* Характеристики Явлений и Реальности
:[[ДДВ_7]]
+
:[[ДДВВ6]]
 
+
|-
: '''Объяснение вхождения в явления''' (тут шесть аспектов непревзойденного вхождения)
+
|
 
+
* Объяснение Явлений и Реальности как не являющихся одинаковыми или разными
:[[ДДВ_8]]
+
:[[ДДВВ7]]
:[[ДДВ_9]] (1) характеристика, (2) установление, (3) неодинаковое и неразличное;
+
|-
:[[ДДВ_10]] (4) сфера или место;
+
|
:[[ДДВ_11]] (5) общее и необщее;
+
* Объяснение вхождения в Явления (тут шесть аспектов непревзойденного вхождения)
:[[ДДВ_12]]
+
:[[ДДВВ8]]
:[[ДДВ_13]]  
+
:[[ДДВВ9]] (1) характеристика, (2) установление, (3) неодинаковое и неразличное;
:[[ДДВ_14]]
+
:[[ДДВВ10]] (4) сфера или место;
:[[ДДВ_15]] (6) отсутствие проявляющегося, как воспринимаемого и воспринимающего.
+
:[[ДДВВ11]] (5) общее и необщее;
 +
:[[ДДВВ12]]
 +
:[[ДДВВ13]]  
 +
:[[ДДВВ14]]
 +
:[[ДДВВ15]] (6) отсутствие проявляющегося, как воспринимаемого и воспринимающего.
 +
|-
 +
|
 +
* Вхождение в Реальность
 +
:[[ДДВВ16]], [[ДДВВ17]], [[ДДВВ18]], [[ДДВВ19]], [[ДДВВ20]], [[ДДВВ21]], [[ДДВВ22]], [[ДДВВ23]], [[ДДВВ24]], [[ДДВВ25]], [[ДДВВ26]], [[ДДВВ27]], [[ДДВВ28]], [[ДДВВ29]], [[ДДВВ30]], [[ДДВВ31]], [[ДДВВ32]]
 +
|-
 +
|
 +
* Вхождение в характеристики изначального осознавания
 +
|-
 +
|
 +
* Практика бодхисаттвы
 +
|}

Текущая версия на 18:02, 1 апреля 2022

Дхармадхарматавибхангавритти (Skt. Dharmadharmatavibhagavrtti ; Wyl. Chos dang chos nyid rnam par ‘byed pa’i ‘grel pa; Рус. Комментарий к Различению явлений и подлинной сущности) - комментарий Васубандху к Дхармадхарматавибханга.

На этой странице мы разбираем текст с комментариями к каждому куплету. Согласно русскому переводу текст разбит на 51 часть, для краткости текст далее обозначим как ДДВВ. Внутрь каждого куплета будем добавлять комметарии других автров (Джу Мипам, Кхенпо Шенга).

Структура текста согласно комментарию Васубандху:

:༄༅། །ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ་བཞུགས་སོ།། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྷརྨཱ་དྷརྨ་ཏཱ་བི་བྷཾ་ཀཱ་རི་ཀཱ། བོད་སྐད་དུ། ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། На санскрите: Dharmadharmatavibhagavrtti На тибетском: Chos dang chos nyid rnam par ‘byed pa’i ‘grel pa

Поклонение
  • Кланяюсь Непобедимому Бхагавану!
  • Непобедимому (Майтрее), который, видя, что
  • Из-за ошибки цепляния за термины и значения
  • Блуждают мирскими путями, составил собрание наставлений –
  • Этому Учителю я, сложив ладони, кланяюсь!
  • Я попытаюсь своими силами проанализировать каждое слово
  • Дарованных им наставлений, полученных от великих учителей,
  • Смысл и глубокую сущность кратких строк этого трактата.
  • མགོན་པོ་བྱམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
  • Покровителю Манжушри бью челом!
Дхармадхарматавибхангавритти
  • Поклонение
  • Водная часть
ДДВВ1, ДДВВ2, ДДВВ3
  • Характеристика Явлений
ДДВВ4
  • Характеристика Реальности
ДДВВ5
  • Характеристики Явлений и Реальности
ДДВВ6
  • Объяснение Явлений и Реальности как не являющихся одинаковыми или разными
ДДВВ7
  • Объяснение вхождения в Явления (тут шесть аспектов непревзойденного вхождения)
ДДВВ8
ДДВВ9 (1) характеристика, (2) установление, (3) неодинаковое и неразличное;
ДДВВ10 (4) сфера или место;
ДДВВ11 (5) общее и необщее;
ДДВВ12
ДДВВ13
ДДВВ14
ДДВВ15 (6) отсутствие проявляющегося, как воспринимаемого и воспринимающего.
  • Вхождение в Реальность
ДДВВ16, ДДВВ17, ДДВВ18, ДДВВ19, ДДВВ20, ДДВВ21, ДДВВ22, ДДВВ23, ДДВВ24, ДДВВ25, ДДВВ26, ДДВВ27, ДДВВ28, ДДВВ29, ДДВВ30, ДДВВ31, ДДВВ32
  • Вхождение в характеристики изначального осознавания
  • Практика бодхисаттвы