Перейти к: навигация, поиск

Дхармадхарматавибханга — различия между версиями

 
(не показано 8 промежуточных версии этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
 +
[[Image:Maytreya.jpg|frame|'''Майтрея, II век, Гандхара.''']]
 
'''Дхармадхарматавибханга''' (Skt. Dharma-dharmatā-vibhaṅga; Tib. ཆོས་ཆོས་ཉིད་རྣམ་འབྱེད་, Chö Dang Chönyi Nampar Chepa, Wyl. chos dang chos nyid rnam 'byed; Trad. Chin. 辨法法性論, рус: '''Различения явлений и подлинной сущности''') является одним из нескольких трактатов, которые можно охарактеризовать как ранние попытки систематизировать некоторые ключевые доктрины Махаяны, самой важной из которых, по-видимому, является представление о том, что все вещи существуют только в уме (читтаматра); отсюда и эпитет «только ум» для доктрин Йогачары.
 
'''Дхармадхарматавибханга''' (Skt. Dharma-dharmatā-vibhaṅga; Tib. ཆོས་ཆོས་ཉིད་རྣམ་འབྱེད་, Chö Dang Chönyi Nampar Chepa, Wyl. chos dang chos nyid rnam 'byed; Trad. Chin. 辨法法性論, рус: '''Различения явлений и подлинной сущности''') является одним из нескольких трактатов, которые можно охарактеризовать как ранние попытки систематизировать некоторые ключевые доктрины Махаяны, самой важной из которых, по-видимому, является представление о том, что все вещи существуют только в уме (читтаматра); отсюда и эпитет «только ум» для доктрин Йогачары.
  
Строка 4: Строка 5:
  
 
Недавние исследования ДДВ были действительно скудными, несмотря на важность и краткость этого текста.  Научные исследования были ограничены лишь несколькими статьями и одним критическим изданием, написанным исключительно японскими буддологами. Эта ситуация, однако, никоим образом не указывает на недостаточное значение ДДВ по нескольким причинам.  С точки зрения истории идей этот текст, вероятно, был составлен раньше, чем [[Махаяна-сутра-аламкара]] и [[Мадхьянтавибханга]], учитывая нехватку у него теоретической сложности и шаблонного анализа.  Таким образом, мы можем хотя бы предварительно проследить доктринальные и философские разработки в так называемом «корпусе Майтрейи».  Более того, в отличие, например, от Мадхьянтавибхаги, ДДВ не слишком полагается на схоластическую терминологию традиции Абхидхармы для изложения центральных тем Йогачары;  скорее, он подчеркивает явно махаянскую точку зрения на отношения между миром явлений и надмирской областью таковости (татхата) в контексте сотериологии.  Сам по себе ДДВ также обеспечивает всестороннюю перспективу многообразия доктрин Йогачары в использовании двух основных категорий «дхармы» и «дхарматы».  Использование только относительной краткости текста дает ученому удобный обзор по крайней мере одной системы философии Йогачары.
 
Недавние исследования ДДВ были действительно скудными, несмотря на важность и краткость этого текста.  Научные исследования были ограничены лишь несколькими статьями и одним критическим изданием, написанным исключительно японскими буддологами. Эта ситуация, однако, никоим образом не указывает на недостаточное значение ДДВ по нескольким причинам.  С точки зрения истории идей этот текст, вероятно, был составлен раньше, чем [[Махаяна-сутра-аламкара]] и [[Мадхьянтавибханга]], учитывая нехватку у него теоретической сложности и шаблонного анализа.  Таким образом, мы можем хотя бы предварительно проследить доктринальные и философские разработки в так называемом «корпусе Майтрейи».  Более того, в отличие, например, от Мадхьянтавибхаги, ДДВ не слишком полагается на схоластическую терминологию традиции Абхидхармы для изложения центральных тем Йогачары;  скорее, он подчеркивает явно махаянскую точку зрения на отношения между миром явлений и надмирской областью таковости (татхата) в контексте сотериологии.  Сам по себе ДДВ также обеспечивает всестороннюю перспективу многообразия доктрин Йогачары в использовании двух основных категорий «дхармы» и «дхарматы».  Использование только относительной краткости текста дает ученому удобный обзор по крайней мере одной системы философии Йогачары.
 +
 +
Тексты ДДВ и Уттаратантры были спрятаны как тексты-сокровища. Согласно историческим записям традиции Дсен Кавоче, ДДВ и Уттаратантра не были известны другим паломникам в Индии до XI века, когда махасиддха [[Майтрипа]] (1012–1097) заново открыл эти тексты внутри старой ступы и  затем получил прямые инструкции по ним от Майтреи ([[Послесловие ДДВ Р|согласно Ронтону]], именно ученик Майтрипы по имени Акарашита извлек тексты Майтреи из четырехэтажной сандаловой ступы и передал их Саджане и сыну последнего, Махаджане.)
 +
 +
В «Синей летописи» Го Лоцава соглашается с этим и добавляет, что это кажется правдой, потому что великие индийские трактаты (такие, как «Абхисамаяланркаралока») цитируют [[Мадхьянтавибханга|Мадхьянтавибхагу]] и [[Махаяна-сутра-аламкара|Махаянасутраланкару]], но никогда не упоминают Дхармадхарматавибхагу и [[Уттаратантра шастра|Уттаратантру]]. Затем [[Майтрипа]] обучил Дхармадхармативибхаге и Уттаратантре Палкиту Анандакирти, который, переодевшись нищим, отправился в Кашмир. Там он передал эти тексты кашмирскому приятелю Гите Саджане, который дал копии своему другу Гите Джнянашри и другим.
 +
 +
'''Дхармадхармативибхага''' была переведена на тибетский Сенге Гьялценом и Цултримом Гьялвой, и в последствии была отредактирована Су Гаве Дордже (все они сохранились в Тенгьюре).
  
 
В [[Тенгьюр|Деге Тенгьюре]] содержится три текста: [[Дхармадхарматавибханга]] №4022 ([[Майтрея]]),  '''Дхармадхарматавибхангакарика''' №4023 ([[Майтрея]]), '''Дхармадхарматавибхангавритти''' №4028 ([[Васубандху]]).
 
В [[Тенгьюр|Деге Тенгьюре]] содержится три текста: [[Дхармадхарматавибханга]] №4022 ([[Майтрея]]),  '''Дхармадхарматавибхангакарика''' №4023 ([[Майтрея]]), '''Дхармадхарматавибхангавритти''' №4028 ([[Васубандху]]).
 +
 +
Существует только один очень поздний китайский перевод Фа-цзуна (1902-1980) 1936 года.
  
 
'''Комментарии:'''
 
'''Комментарии:'''
Строка 14: Строка 23:
 
: [[Кхенпо Шенга]] - «Annotation-commentary on the Stanzas on Distinguishing Phenomena from Their Intrinsic Nature»
 
: [[Кхенпо Шенга]] - «Annotation-commentary on the Stanzas on Distinguishing Phenomena from Their Intrinsic Nature»
  
'''Ссылки:'''
 
 
:[https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%86%E0%BD%BC%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%89%E0%BD%B2%E0%BD%91%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%A3%E0%BD%98%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%96%E0%BE%B1%E0%BD%BA%E0%BD%91%E0%BC%8B Тибетский текст]
 
 
----
 
----
 
'''Материалы для изучения:'''
 
'''Материалы для изучения:'''
Строка 53: Строка 59:
 
* [[Познание ДДВ Р20|2.2.2.2.2.4. Познание (20)]]
 
* [[Познание ДДВ Р20|2.2.2.2.2.4. Познание (20)]]
 
* [[Памятование ДДВ Р21|2.2.2.2.2.5. Памятование (21)]]
 
* [[Памятование ДДВ Р21|2.2.2.2.2.5. Памятование (21)]]
* [[Приход к этому состоянию ДДВ Р22|2.2.2.2.2.6. Приход [к этому состоянию]]]  
+
* [[Приход к этому состоянию ДДВ Р22|2.2.2.2.2.6. Приход [к этому состоянию (22)]]]  
 
* 2.2.2.2.2.6.1. [Краткое пояснение]
 
* 2.2.2.2.2.6.1. [Краткое пояснение]
 
* [[Подробное разъяснение преобразования ДДВ Р23|2.2.2.2.2.6.2. Подробное разъяснение преобразования (23)]]
 
* [[Подробное разъяснение преобразования ДДВ Р23|2.2.2.2.2.6.2. Подробное разъяснение преобразования (23)]]
Строка 82: Строка 88:
 
* [[Как, полагаясь на этот способ, приходят к Знанию ДДВ Р46|2.2.2.2.2.6.2.2.7.1.2. [Как, полагаясь на этот способ, приходят к Знанию] (46)]]
 
* [[Как, полагаясь на этот способ, приходят к Знанию ДДВ Р46|2.2.2.2.2.6.2.2.7.1.2. [Как, полагаясь на этот способ, приходят к Знанию] (46)]]
 
* [[Освоение йоги, избавляющей от двойственного восприятия ДДВ Р47|2.2.2.2.2.6.2.2.7.2. Освоение йоги, избавляющей от двойственного восприятия (47)]]
 
* [[Освоение йоги, избавляющей от двойственного восприятия ДДВ Р47|2.2.2.2.2.6.2.2.7.2. Освоение йоги, избавляющей от двойственного восприятия (47)]]
* [[Проявление недвойственного Знания вследствие этой йоги ДДВ Р48|2.2.2.2.2.6.2.2.7.3. Проявление недвойственного Знания вследствие этой [йоги] (48)]]
+
* 2.2.2.2.2.6.2.2.7.3. Проявление недвойственного Знания вследствие этой [йоги]  
* [[Достижение уровней благодаря практике ДДВ Р49-51|2.2.2.2.2.6.2.2.8. Достижение уровней благодаря практике (49-51)]]
+
* [[Достижение уровней благодаря практике ДДВ Р49-51|2.2.2.2.2.6.2.2.8. Достижение уровней благодаря практике (48-51)]]
 
* [[Постижение недостатков ДДВ Р52|2.2.2.2.2.6.2.2.9. Постижение недостатков (52)]]
 
* [[Постижение недостатков ДДВ Р52|2.2.2.2.2.6.2.2.9. Постижение недостатков (52)]]
 
* [[Постижение преимуществ ДДВ Р53|2.2.2.2.2.6.2.2.10. Постижение преимуществ (53)]]
 
* [[Постижение преимуществ ДДВ Р53|2.2.2.2.2.6.2.2.10. Постижение преимуществ (53)]]
Строка 93: Строка 99:
 
|}
 
|}
 
----
 
----
{| class="graytable" style="width:100%;"
+
'''Ссылки:'''
| '''Дхармадхарматавибхангавритти'''
+
 
|-
+
:[https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%86%E0%BD%BC%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%89%E0%BD%B2%E0%BD%91%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%A3%E0%BD%98%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%96%E0%BE%B1%E0%BD%BA%E0%BD%91%E0%BC%8B Тибетский текст]
|
+
*Поклонение
+
* Водная часть
+
* Характеристика Явлений
+
* Характеристика Реальности
+
* Характеристики Явлений и Реальности
+
* Объяснение Явлений и Реальности как не являющихся одинаковыми или разными
+
* Объяснение вхождения в Явления
+
* Вхождение в Реальность
+
* Вхождение в характеристики изначального осознавания
+
* Практика бодхисаттвы
+
|}
+

Текущая версия на 15:00, 31 марта 2022

Майтрея, II век, Гандхара.

Дхармадхарматавибханга (Skt. Dharma-dharmatā-vibhaṅga; Tib. ཆོས་ཆོས་ཉིད་རྣམ་འབྱེད་, Chö Dang Chönyi Nampar Chepa, Wyl. chos dang chos nyid rnam 'byed; Trad. Chin. 辨法法性論, рус: Различения явлений и подлинной сущности) является одним из нескольких трактатов, которые можно охарактеризовать как ранние попытки систематизировать некоторые ключевые доктрины Махаяны, самой важной из которых, по-видимому, является представление о том, что все вещи существуют только в уме (читтаматра); отсюда и эпитет «только ум» для доктрин Йогачары.

Согласно тибетской традиции, Дхармадхарматавибханга (далее ДДВ) приписывается бодхисаттве десятого Бхуми Майтрейе вместе с четырьмя другими текстами; а именно, Абхисамаяланкара, Ратнаготравибхага, Махаяна-сутра-аламкара и Мадхьянтавибханга. Они также известны как «Пять трактатов», которые, как предполагалось, были продиктованы Асанге Майтрейей на небесах Тушита после того, как первый выдержал двенадцать лет уединенной медитативной практики.

Недавние исследования ДДВ были действительно скудными, несмотря на важность и краткость этого текста. Научные исследования были ограничены лишь несколькими статьями и одним критическим изданием, написанным исключительно японскими буддологами. Эта ситуация, однако, никоим образом не указывает на недостаточное значение ДДВ по нескольким причинам. С точки зрения истории идей этот текст, вероятно, был составлен раньше, чем Махаяна-сутра-аламкара и Мадхьянтавибханга, учитывая нехватку у него теоретической сложности и шаблонного анализа. Таким образом, мы можем хотя бы предварительно проследить доктринальные и философские разработки в так называемом «корпусе Майтрейи». Более того, в отличие, например, от Мадхьянтавибхаги, ДДВ не слишком полагается на схоластическую терминологию традиции Абхидхармы для изложения центральных тем Йогачары; скорее, он подчеркивает явно махаянскую точку зрения на отношения между миром явлений и надмирской областью таковости (татхата) в контексте сотериологии. Сам по себе ДДВ также обеспечивает всестороннюю перспективу многообразия доктрин Йогачары в использовании двух основных категорий «дхармы» и «дхарматы». Использование только относительной краткости текста дает ученому удобный обзор по крайней мере одной системы философии Йогачары.

Тексты ДДВ и Уттаратантры были спрятаны как тексты-сокровища. Согласно историческим записям традиции Дсен Кавоче, ДДВ и Уттаратантра не были известны другим паломникам в Индии до XI века, когда махасиддха Майтрипа (1012–1097) заново открыл эти тексты внутри старой ступы и затем получил прямые инструкции по ним от Майтреи (согласно Ронтону, именно ученик Майтрипы по имени Акарашита извлек тексты Майтреи из четырехэтажной сандаловой ступы и передал их Саджане и сыну последнего, Махаджане.)

В «Синей летописи» Го Лоцава соглашается с этим и добавляет, что это кажется правдой, потому что великие индийские трактаты (такие, как «Абхисамаяланркаралока») цитируют Мадхьянтавибхагу и Махаянасутраланкару, но никогда не упоминают Дхармадхарматавибхагу и Уттаратантру. Затем Майтрипа обучил Дхармадхармативибхаге и Уттаратантре Палкиту Анандакирти, который, переодевшись нищим, отправился в Кашмир. Там он передал эти тексты кашмирскому приятелю Гите Саджане, который дал копии своему другу Гите Джнянашри и другим.

Дхармадхармативибхага была переведена на тибетский Сенге Гьялценом и Цултримом Гьялвой, и в последствии была отредактирована Су Гаве Дордже (все они сохранились в Тенгьюре).

В Деге Тенгьюре содержится три текста: Дхармадхарматавибханга №4022 (Майтрея), Дхармадхарматавибхангакарика №4023 (Майтрея), Дхармадхарматавибхангавритти №4028 (Васубандху).

Существует только один очень поздний китайский перевод Фа-цзуна (1902-1980) 1936 года.

Комментарии:

Васубандху - Дхармадхарматавибхангавритти (Skt. Dharmadharmatavibhagavrtti ; Wyl. Chos dang chos nyid rnam par ‘byed pa’i ‘grel pa).
Ронтон Шеджа Кунриг - «Разъяснение “Дхармадхарматавибханги”, [именуемое] “Небесный барабан прекрасных наставлений”» (ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་འབྱེད་པའི་རྣམ་བཤད་ལེགས་པར་འདོམས་པ་ལྷའི་རྔ་བོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ).
Мипам Ринпоче - «Distinguishing Wakefulness from Appearance — A Commentary on the Treatise Distinguishing Phenomena from Their Intrinsic Nature»
Кхенпо Шенга - «Annotation-commentary on the Stanzas on Distinguishing Phenomena from Their Intrinsic Nature»

Материалы для изучения:

Дхармадхарматавибханга
Комментарий Ронтон Шеджа Кунрига

Ссылки:

Тибетский текст